Независимый общественный портал о беспристрастном судебном мониторинге
×
Календарь заседаний

Мельконьянц, “Голос”: допрос эксперта ЭКЦ Ирова

О деле: Григорий Аркадьевич Мельконьянц, со-председатель организации «Голос» (организация в защиту прав избирателей) обвиняется в организации деятельности на территории России «нежелательной» Европейской сети организаций по наблюдению за выборами (ENEMO) (ч. 3 ст. 284.1 УК РФ).

Дело рассматривает Басманный районный суд Москвы, судья – Евгения Сергеевна Николаева.

Особенности, связанные с открытостью и доступностью:

Были расставлены дополнительные скамейки для примерно 6-8 человек. Однако, несколько человек не поместилось в зал.

Ход судебного заседания

Судья удовлетворила ходатайство прокурора о допросе специалиста Ирова И.С. Сторона защиты попыталась также подать ходатайство, но судья прервала адвоката и сказала, что все ходатайства после допроса эксперта.

Проводится допрос Ирова И.С., сотрудника ЭКЦ (экспертно-криминалистический центр) ГУ МВД по г. Москве, в качестве специалиста. Судья разъяснила права и обязанности специалиста. Иров привлекался к осмотру интернет-сайта по заданию следователя, сайт “что-то типа «Голос», это было около года назад, точно не помню”. Иров сообщает, что осматривал и фиксировал архивные копии страниц сайта за прошедший период с помощью специальной программы, но за какой период искали информацию на сайте и что искали конкретно не помнит. Сообщает, что он, как технический специалист, просто фиксировал те места сайта, на которые указывал следователь.

По ходатайству прокурора, Ирову предъявляются материалы дела, протокол осмотра документов (сайта), подписанный Ировым.

Иров признает свою подпись и протокол, по протоколу уточняются даты осмотренных архивных страниц. Точность воспроизведения этих архивных страниц Иров подтвердить не может, т.к. это делала программа.

Защита задает вопрос: “Действительно ли по заданию следователя должен был быть осмотрен сайт с конкретным доменным именем – «.org»?” Т.к. именно этот домен отражен в протоколе. Иров отвечает положительно. Защита указывает, что на некоторых скринах вместо домена “.org” фигурирует домен “.eu”, и задает вопрос возможно ли такое в рамках одного и того же сайта. Иров в итоге отвечает, что технически это возможно, т.к. разные страницы сайта могут иметь разное доменное имя. Кроме того, возможна переадресация сайта. Но на вопрос защиты, будет ли видна такая переадресация сайта в примененной для осмотра программе, Иров указывает, что не знает, т.к. не является разработчиком примененной программы. Аналогичный ответ Иров дает на вопрос защиты, будут ли совпадать в программе страницы на осмотренную дату, если посмотреть их сейчас.

Далее защита задает вопрос о наличии при осмотре переводчика. Иров отвечает, что переводчик в осмотре не участвовал и в комнате не присутствовал, и при составлении протокола также его не было. Сторона защиты обращает внимание, что протокол осмотра подписан как Ировым, так и переводчицей Березкиной. При этом в протоколе, на основании перевода фразы об “Ассоциации некоммерческих организаций «Голос»”, указан вывод, что ‘”сайт ENEMO* и сайт общероссийского общественного движения «Голос»”, входящего в структуру ENEMO*, после запрета Генпрокуратурой, работает и организация продолжает деятельность.

Иров указывает, что с переводом не знаком, но протокол подписывал. Судья предлагает зачитать перевод из материалов дела. Защита оглашает перевод Березкиной. Адвокат спрашивает: “Как попал в протокол вывод о продолжении деятельности «Голоса», несоответствующий действительности, и проведенному осмотру?”. Судья указывает, что это вывод следователя, и вопрос не может быть адресован Ирову. Защита заявляет ходатайство пригласить на допрос переводчицу Березкину, судья указывает, что все ходатайства “потом”, а сейчас идет допрос специалиста.

Подсудимый задает вопрос о том, как при осмотре одной из архивных страниц сайта на скрин был зафиксирован адрес сайта с другим доменным именем. Иров указывает, что переход по страницам сайта делала программа, она шла по ссылкам на осматриваемом сайте, и видимо, так и попала туда. При этом Иров подтверждает, что на одном сайте могут быть страницы с разными доменами.  Адвокат указывает, что в протоколе осмотра и протоколе допроса Ирова как свидетеля не указано по каким именно ссылкам переходили и спрашивает, почему в протоколе это не отражено. Судья снимает вопрос.

 Адвокат спрашивает у Ирова: “Кто проводил ваш допрос, какие вопросы задавал?”. Иров указывает, что проводил следователь, а вопросы он не помнит. Прокурор заявляет ходатайство об оглашении показаний, данных на предварительном следствии, в связи с “несовпадениями между сегодняшним допросом Ирова и протоколом его допроса в качестве свидетеля на следствии”. Адвокат возражает, так как указанный протокол не соответствует требованиям законодательства, т.к. там нет вопросов следователя, а Иров их не помнит. Подсудимый просит прокурора точнее указать какие противоречия он видит.

Судья удовлетворяет ходатайство прокурора, несмотря на возражения адвоката и подсудимого.

После оглашения протокола Иров подтверждает свои показания, зафиксированные в протоколе. Прокурор спрашивает: “То есть вы подтверждаете или не подтверждаете, что использованная при осмотра сайта программа точно отражает состояние сайта на конкретную дату?”. Иров просит посмотреть протокол и подтверждает фразу в протоколе о том, что “программа при осмотре сайта может отображать информацию не в полном объеме и информация может не быть идентичной оригиналу, то есть производился осмотр не конкретной актуальной информации на сайте, а архивная копия фактической информации, впоследствии отредактированной или удаленной”. На вопрос адвоката Иров поясняет, что некоторая часть программного кода сайта, обрабатываемая на стороне сервера пользователя, может и не сохраняться в программе. Какая точно часть, Иров не знает.

Адвокат заявляет ходатайство о приглашении для допроса в суд переводчицы Березкиной и следователя Караева. Поскольку в протоколе осмотра сайта содержится фраза “на основании осмотра сайта сделан вывод, что сайт ENEMO* и сайт общероссийского общественного движения «Голос», входящего в структуру ENEMO*, после запрета Генпрокуратурой, работает и организация продолжает деятельность”. Этот вывод Иров подтвердить не смог, и то же сделал и переводчицы, также не участвовавшая в осмотре

Этот вывод также не соответствует переводу. Судья спрашивает: “А как переводчик может подтвердить утверждения следователя?”. Защита отвечает, что переводчик подписал протокол с этим выводом, хотя вывод не соответствует переводу, в котором речь идет о совершенно другой организации «Голоса» – ассоциации некоммерческих организаций. Прокурор возражает, что в данный момент проводится предъявление со стороны обвинения, и если указанные лица не будут допрошены как свидетели обвинения, то защита может заявить это ходатайство позже при предъявлении доказательство со стороны защиты. Судья отклоняет ходатайство о вызове следователя, т.к. “не находит оснований для удовлетворения”, а насчет вызова переводчика указывает, что “защита может его вызвать самостоятельно, а повестку суд обеспечит”. Прокурор заявляет ходатайство об отложении заседания в связи с неявкой их свидетеля.

* Организации объявлены нежелательными или признаны террористическими и их деятельность запрещена на территории РФ.

Отправить

Ваш адрес не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Поддержать

© 2019-2021 Независимый общественный портал о беспристрастном судебном мониторинге