Независимый общественный портал о беспристрастном судебном мониторинге
×
Календарь заседаний
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
1
2
3
4
5
6
Дело о ложном переводе перенесено 15:36
Дело о ложном переводе перенесено
Апр 6 @ 15:36 – 16:36
Дело о ложном переводе перенесено
26 марта в Красногвардейском суде снова перенесли заседание по делу о ложном переводе в отношении Давлетовой. Рассказывает наш монитор: «На...  
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Дело о ложном переводе

В Красногвардейском районном суде продолжается рассмотрение дела о ложном переводе в отношении Давлетовой. 19 марта состоялось очередное заседание.
Наш наблюдатель делится впечатлениями о посещении суда после ковидных ограничений:
«Попасть в здание суда оказалось неожиданно просто. Пристав у входа даже не стал вписывать паспортные данные в журнал, а просто посмотрел в документ. Секретарь удивилась появлению слушателя, но никак больше не препятствовала моему присутствию в заседании.
На двери зала нет расписания заседаний, а на первом этаже расписания на информационных стендах отсутствуют в принципе.
Большая часть людей в здании суда, в том числе прокурор по делу Давлетовой, находятся без масок, не говоря уже о перчатках.
Спустя 20 минут после назначенного времени открывается заседание; начинают с допроса свидетельницы. Я не успел достать рекордер, как свидетельница уже представилась и стала отвечать на вопросы. Судья права не разъясняла, аргументировав это тем, что Мерзоева в этом процессе не впервые – свидетельницу вызвали для уточнения обстоятельств.
Женщина рассказала об общей суете на рабочем месте и загруженности сотрудников, что мешает сосредоточиться на чем-то одном, всегда приходится решать несколько задач одновременно. Это мешает точно вспомнить конкретные обстоятельства.
Свидетельница рассказывает, что ей звонила Давлетова и просила распечатать перевод. Мерзоева распечатала его и отдала менеджеру. В прошлом заседании свидетельница говорила, что ставила на документах подпись и печать, но перевод оказался без подписи; для уточнения этих моментов ее и вызвали повторно. Как утверждает Мерзоева, ставить подписи за своих коллег – довольно частая практика, и она точно не может вспомнить, подписывала перевод Давлетовой в этот раз или нет.
В какой-то момент свидетельница Мерзоева реагирует на вопросы адвоката, расценив их как давление:
– Нас не интересует «много кто», – осекает свидетельницу судья.
– Просто я ему объясняю, что в данный момент столько времени прошло, я не могу, говорю, ответить; он заново и заново хочет меня, это, доконать до конца, – защищается женщина. – Вы не доконаете меня. На нервы мне не надо играть.
– Я не играю на нервах. Я пытаюсь узнать, когда и какие указания давал вам Завиров, – отзывается защитник.
Какие указания давал Завиров, осталось непонятно. В тот день мужчина звонил много раз и давал указания по разным делам – вполне возможно, и по переводу Давлетовой.
По ходатайству обвинения свидетельнице был продемонстрирован перевод. Женщина сказала, что смотрела в первую очередь на шапку документа, с содержанием не знакомилась. Новых деталей Мерзоева не припомнила.
Прокурор ходатайствовала о вызове Анастасии Сысоевой – менеджера, которую Мерзоева просила передать документы в суд. На этом заседание было окончено».

Отправить

Ваш адрес не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Играть в мониторинг

Волшебники тоже ходят в суды. Узнай, как это происходит.

© 2019-2021 Независимый общественный портал о беспристрастном судебном мониторинге